Cargando el blog...

Add to Google Reader or Homepage

sábado, 11 de diciembre de 2010

Vargas Llosa: Premio Nobel de Literatura



El escritor peruano Mario Vargas Llosa consideró que el otorgamiento del Premio Nobel de Literatura 2010 es un reconocimiento para toda la “lengua española”, hecho que significará que el mundo abra “los ojos respecto a escritores y obras latinoamericanas que no están traducidas”.

En entrevista exclusiva con nuestro enviado especial a Suecia, Raúl Vargas, director de Noticias de RPP, el laureado narrador, de 74 años dijo, además, que la enorme publicidad existente entorno al codiciado galardón beneficiará a los escritores y a las obras premiadas, y “también a la lengua en la que se escribe, a la región de donde viene”.

“Sin ninguna duda para la literatura en lengua española, en lengua latinoamericana, esto es una promoción. A los editores les va abrir los ojos”, comentó desde Estocolmo, al tiempo de manifestar que entre los lectores se despierta “una curiosidad, un interés”.

“Como promoción, digamos de una obra, de una lengua, de una cultura, el Premio Nobel es notable. La verdad tiene repercusión absolutamente mundial”, agregó el autor de la “La fiesta del chivo”, quien sostuvo que reconocimiento de la Academia Sueca no modificará “ni mis preocupaciones, ni mi método de trabajo, ni mis ambiciones”.

No obstante, dijo que se creará un entorno que requerirá un mayor esfuerzo para conseguir “el aislamiento y la soledad para trabajar”.

Sobre su próximo lugar de residencia, Vargas Llosa detalló que seguirá pasando los meses de verano en Perú, pero “dependerá muchísimo de las cosas en que me embarque y de los tipos de temas” que desarrolle en sus próximos libros.

“Voy a seguir yendo al Perú los meses de verano como lo hemos hecho ya desde hace muchísimos años y una buena parte de mi tiempo pasará en España donde hemos echado raíces”, explicó.

Respecto al futuro de la Literatura en un contexto revolucionado por grandes inventos, entre ellos los libros electrónicos, Mario Vargas Llosa dijo tener perplejidad, dudas y una preocupación.

“Mi pregunta es si eso no va a significar, quizá, una mayor difusión pero también un mayor empobrecimiento, abaratamiento de la Literatura. Creo que es una pregunta que está ahí y detrás de ella una enorme preocupación porque si eso ocurriera, los perjuicios serían mayores que los beneficios”, acotó.

Preguntado sobre su próxima llegada al Perú y la agenda recargada que deberá cumplir, el escritor sostuvo que el ánimo está en plena forma pero el problema es su voz, que tratará de recuperarla.

Finalmente, dijo sentirse conmovido por la forma como los peruanos recibieron el Premio Nobel por lo que le “alegra mucho” tener la posibilidad de agradecer personalmente las manifestaciones de cariño.

0 comentarios:

Publicar un comentario